他们这样四次打发人来见我我都如此回答他们 -尼希米记6:4
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:6:4他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
新译本:他们连续四次这样差派人来见我,我都这样回覆他们。
和合本2010版: 他们这样派人来见我四次,我都用这话回答他们。
思高译本: 他们如此连续四次,遣使者到我这裏,我也同样答覆了他们。
吕振中版:他们再三再四这样打发人来见我,我都这样回答他们。
ESV译本:And they sent to me four times in this way, and I answered them in the same manner.
文理和合本: 彼如是遣使者四、我答之如前言、
神天圣书本: 然伊等四次如此遣人至我、而我亦照此而答之。○
文理委办译本经文: 彼使往返者四、我答之如前言、
施约瑟浅文理译本经文: 惟伊等依然遣到我四次。我如前答之。
马殊曼译本经文: 惟伊等依然遣到我四次。我如前答之。
现代译本2019: 他们四次给我同样的公文,每一次我都以同样的话回答他们。
相关链接:尼希米记第6章-4节注释