在犹大有许多人与多比雅结盟;因他是亚拉的儿子示迦尼的女婿并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻 -尼希米记6:18
和合本原文:6:18在犹大有许多人与多比雅结盟;因他是亚拉的儿子,示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻。
新译本:在犹大有许多人与多比雅结盟;因为他是亚拉的儿子、示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦的儿子米书兰的女儿为妻。
和合本2010版: 在犹大有许多人与多比雅结盟,因为他是亚拉的儿子示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦的儿子米书兰的女儿。
思高译本: 因为犹大有许多人,与他宣誓为盟,因他原是阿辣黑的儿子,舍加尼雅的女婿,他的儿子约哈南,又娶了贝勒革雅的儿子默叔蓝的女儿为妻。
吕振中版:在犹大有许多人是多比雅的盟誓党徒,因爲他是亚拉的儿子示迦尼的女婿;并且他的儿子约哈难也娶了比利迦的儿子米书兰的女儿爲妻。
ESV译本:For many in Judah were bound by oath to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah: and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as his wife.
文理和合本: 盖多比雅为亚拉子示迦尼之壻、其子约哈难、娶比利迦子米书兰之女、故犹大人多与之结盟、
神天圣书本: 盖因他为亚拉之子是加尼亚之壻、又他之子若下南已娶比利该亚之子米书拉麦之女、故在如大多有人已发誓与他。
文理委办译本经文: 盖多比娶亚喇子示迦尼女、其子约哈难、娶比哩家子米书阑女、犹大数人与之盟、
施约瑟浅文理译本经文: 于如大有多誓与之。因其为亚拉子佘加尼亚之婿并厥子若夏南尝取比列记耶子米书拉末之女。
马殊曼译本经文: 于如大有多誓与之。因其为亚拉子佘加尼亚之婿并厥子若夏南尝取比列记耶子米书拉末之女。
现代译本2019: 许多犹大居民也站在他那一边,因为他的岳父是亚拉的儿子示迦尼,而且他的儿子约哈难娶了比利迦的儿子米书兰的女儿。
相关链接:尼希米记第6章-18节注释