福音家园
阅读导航

我听见他们呼号说这些话便甚发怒 -尼希米记5:6

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:5:6我听见他们呼号说这些话,便甚发怒。

新译本:

尼希米怒斥官长与领袖

我听见他们的哀叫和所讲的这些事,就十分忿怒。

和合本2010版: 我听见他们的呼号和这些话,就非常愤怒。

思高译本: 我一听了他们的哀诉和这样的话,很是悲愤。

吕振中版:我听见他们的哀呼和这些话,便非常恼怒。

ESV译本:I was very angry when I heard their outcry and these words.

文理和合本: 我闻民之号呼、及其所言、则怒甚、

神天圣书本: 我听伊之呼与此言时、我则甚有怒。

文理委办译本经文: 民出怨言若此、我闻之甚怒、

施约瑟浅文理译本经文: 吾闻伊哭与是言时。甚怒。

马殊曼译本经文: 吾闻伊哭与是言时。甚怒。

现代译本2019: 我听到他们的哀歎和抱怨,很是生气,

相关链接:尼希米记第5章-6节注释

更多关于: 尼希米记   他们的   经文   官长   我一   听了   此言   我听   悲愤   所言   怨言   书本   所讲   闻之   这样的话   领袖   原文   委办   约瑟   若此   我闻   愤怒   生气   忿怒

相关主题

返回顶部
圣经注释