并且我恆心修造城墙并没有置买田地;我的僕人也都聚集在那里做工 -尼希米记5:16
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:5:16并且我恆心修造城墙,并没有置买田地;我的僕人也都聚集在那里做工。
新译本:我坚持只重修城墙的工程;所以我们不购置田产,我所有的僕人也都聚集在那里工作。
和合本2010版: 我也努力修造城墙。我们并没有购置田地,我所有的僕人也都聚集在那裏做工。
思高译本: 虽然我也从事修建城垣的工程,但并未购置过田产;我的僕人也都聚集在那裏工作。
吕振中版:我并且坚持不舍地作这城墻的工;田地我们都没有置买;我所有的僮僕也都集合在那裏作工。
ESV译本:I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work.
文理和合本: 惟志于建垣、不置田亩、我之僕从、咸集操作、
神天圣书本: 再者、我恆在墻之工夫、我之诸僕亦都被聚行此工、且我们不买何田地也。○
文理委办译本经文: 惟日筑垣墉、僕从皆然、不事田园。
施约瑟浅文理译本经文: 然我不辍此墻之工。并非有购何地方。吾家人令齐到彼造工。
马殊曼译本经文: 然我不辍此墻之工。并非有购何地方。吾家人令齐到彼造工。
现代译本2019: 我把全部精力都放在重建城墙这件事上;我并没有置产业。我所有的僕人也都参加重建的工作。
相关链接:尼希米记第5章-16节注释