仇敌听见我们知道他们的心意见 神也破坏他们的计谋就不来了我们都回到城墙那里各做各的工 -尼希米记4:15
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:4:15仇敌听见我们知道他们的心意,见 神也破坏他们的计谋,就不来了。我们都回到城墙那里,各做各的工。
新译本:
一面工作、一面防守
我们的仇敌既然听见我们知道了这阴谋, 神也破坏了他们的计谋,就不敢来了。我们全都回到城墙那里,各人回到原来的工作岗位。和合本2010版: 仇敌听见我们知道了他们的计谋,上帝也破坏他们的计谋,我们就都回到城墙那裏,各做各的工。
思高译本: 我们便这样继续工作,由旭日初升,直到星辰出现。
吕振中版:仇敌听说事机已被我们知道了,他们见上帝也破坏了他们的计画了,他们就不来了;我们便都回到城墻那裏,各作各的工。
ESV译本:When our enemies heard that it was known to us and that God had frustrated their plan, we all returned to the wall, each to his work.
文理和合本: 敌闻我知其意、上帝败其谋、我侪复返于垣、各供其役、
神天圣书本: 夫我等之仇敌、既闻以我等已知此事、又以神曾使伊等之谋归无、则我等都回至墻、各人到其工夫也。
文理委办译本经文: 敌闻谋已洩、为上帝所破、乃不攻我、我复兴工筑垣。
施约瑟浅文理译本经文: 仇辈闻得吾侪知之。与神已败厥谋。吾侪各人回垣造工。
马殊曼译本经文: 仇辈闻得吾侪知之。与神已败厥谋。吾侪各人回垣造工。
现代译本2019: 我们的敌人听见我们已经知道他们的阴谋,就明白上帝已经挫败了他们的计谋。于是我们大家又回到原来的岗位,继续重建城墙。
相关链接:尼希米记第4章-15节注释