我们的敌人且说:趁他们不知不见我们进入他们中间杀他们使工作止住 -尼希米记4:11
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:4:11我们的敌人且说:「趁他们不知不见,我们进入他们中间,杀他们,使工作止住。」
新译本:同时我们的敌人说:「趁着他们不知道,还未看见之前,我们就进入他们中间,杀死他们,使那工程停止。」
和合本2010版: 我们的敌人说:「趁他们不知道,看不见的时候,我们进入他们中间,杀了他们,使工作停止。」
思高译本: 即在城墙作工的人后边。那些搬运的人,也都武装起来:一手作工,一手拿着武器;
吕振中版:我们的敌人并且曾经说过:『趁着他们不知道、未看见,我们就要进入他们中间去杀他们,好使这工作止息。』
ESV译本:And our enemies said, “They will not know or see till we come among them and kill them and stop the work.”
文理和合本: 敌人曰、乘其不知不见、我侪突至其中杀之、使罢厥工、
神天圣书本: 我等之各仇敌道云、他们必不知觉、不看见、待至我等冲入其中间杀他、而使其工夫止息。
文理委办译本经文: 敌意将乘其不备、突入其中、杀之、使工作悉止。
施约瑟浅文理译本经文: 吾仇辈云。吾辈未进伊中杀之。以使其工止之先。
马殊曼译本经文: 吾仇辈云。吾辈未进伊中杀之。以使其工止之先。
现代译本2019: 我们的敌人以为我们看不到他们,不会知道发生了什么事,要等他们到了这里、杀害我们、阻止我们工作的时候,我们才知道。
相关链接:尼希米记第4章-11节注释