福音家园
阅读导航

王对我说:你既没有病为甚么面带愁容呢?这不是别的必是你心中愁烦于是我甚惧怕 -尼希米记2:2

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:2:2王对我说:「你既没有病,为甚么面带愁容呢?这不是别的,必是你心中愁烦。」于是我甚惧怕。

新译本:王却问我:「你既然没有病,为甚么面带愁容呢?这没有别的可能,必是心中愁烦。」我就非常惧怕,

和合本2010版: 王对我说:「你既没有病,为甚么面带愁容呢?这不是别的,必是你心中愁烦。」于是我非常惧怕。

思高译本: 王却问我说:「你不像有病,为什么面带愁容?没有别的,你心中一定有愁事!」我很是惊慌,

吕振中版:王对我说:『你旣没有病,爲甚么面带愁容呢?这不是别的,必是心中有忧愁罢。』于是我非常惧怕。

ESV译本:And the king said to me, “Why is your face sad, seeing you are not sick? This is nothing but sadness of the heart.” Then I was very much afraid.

文理和合本: 王问曰、尔无疾、何以有忧色、必尔中心忧戚、是时我甚恐、

神天圣书本: 故王谓我曰、汝既无病、则尔容为何有忧色耶、此无他、乃心之愁闷也。时我大惊。

文理委办译本经文: 王问曰、尔不患疾、何以不豫色、必尔中心愤懑。是时我甚恐、

施约瑟浅文理译本经文: 因此王问我曰。见尔无病。何有忧容。此无他惟心忧而已。时我甚大惊。

马殊曼译本经文: 因此王问我曰。见尔无病。何有忧容。此无他惟心忧而已。时我甚大惊。

现代译本2019: 所以问我:「为什么你看起来那么难过?你又没生病,一定有什么事使你不开心!」

相关链接:尼希米记第2章-2节注释

更多关于: 尼希米记   愁容   有病   问我   面带   心中   忧容   经文   这不是   忧色   无他   对我说   甚大   忧戚   无病   问曰   我就   愁闷   是时   我说   什么事   愤懑   你看   我很

相关主题

返回顶部
圣经注释