和伦人参巴拉并为奴的亚扪人多比雅听见有人来为以色列人求好处就甚恼怒 -尼希米记2:10
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:2:10和伦人参巴拉,并为奴的亚扪人多比雅,听见有人来为以色列人求好处,就甚恼怒。
新译本:和伦人参巴拉和作臣僕的亚扪人多比雅听见有人来到,要为以色列求利益,他们就非常恼怒。
和合本2010版: 和伦人参巴拉和作臣僕的亚扪人多比雅,听见有人来为以色列人争取利益,就很恼怒。
思高译本: 曷龙人桑巴拉特,和作臣僕的阿孟人托彼雅,听说此事,很不高兴有人来为以色列子民谋图福利。
夜间巡视城垣
吕振中版:和伦人参巴拉和爲奴的亚扪人多比雅听见了这事,就大大不高兴有人来爲以色列人谋求福利。
ESV译本:But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant heard this, it displeased them greatly that someone had come to seek the welfare of the people of Israel.
文理和合本: 和伦人参巴拉、亚扪人臣僕多比雅、闻有人至、欲裨益以色列族、则忧甚、
察视城垣倾圮
神天圣书本: 其何罗耳人三巴拉得、及那僕亚门人多彼亚者、既闻此、即闻有一人来愿以色耳之子辈得好处、伊等则以此为极忧之事
文理委办译本经文: 和伦人撒八拉、亚扪人曾为僕人之多比、闻有人抚绥以色列族、则怀殷忧。
尼希米夜巡耶路撒冷城垣颓堕邑门倾燬
施约瑟浅文理译本经文: 三巴勒 贺联人。其僕多比亚 亚们人闻此乃大忧。以有一人来求以色耳勒子辈之好。
马殊曼译本经文: 三巴勒 贺联人。其僕多比亚 亚们人闻此乃大忧。以有一人来求以色耳勒子辈之好。
现代译本2019: 和伦城的参巴拉和亚扪省的官长多比雅听到有人为争取以色列人的利益而来,就很恼怒。
相关链接:尼希米记第2章-10节注释