吩咐人洁净这屋子遂将 神殿的器皿和素祭、乳香又搬进去 -尼希米记13:9
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:13:9吩咐人洁净这屋子,遂将 神殿的器皿和素祭、乳香又搬进去。
新译本:又吩咐人洁净那几间房间,然后把神殿的器皿,与素祭和乳香搬回那里。
和合本2010版: 我又吩咐人洁净这屋子,然后将上帝殿的器皿、素祭和乳香搬回那裏。
思高译本: 下命清洁那仓房,将天主圣殿的器具、供物和乳香仍放在裏面。
重整什一之物
吕振中版:又吩咐人洁净那几间贮藏室,将上帝之殿的器皿跟素祭品和乳香又搬回那裏面。
ESV译本:Then I gave orders, and they cleansed the chambers, and I brought back there the vessels of the house of God, with the grain offering and the frankincense.
文理和合本: 命洁其室、以上帝室之器皿、素祭乳香、仍贮于中、
神天圣书本: 时我发令、而伊等净着其房、且我将神室之器、及食献、与乳香等、复带进彼内也。○
文理委办译本经文: 命人粪除其室、凡殿中之器皿礼物、芬芳佳品、仍藏于中。
见利未人悉旷厥官遂使复供职役
施约瑟浅文理译本经文: 随令人净其房。将神堂之器皿与食祭。乳香拈回进彼。○
马殊曼译本经文: 随令人净其房。将神堂之器皿与食祭。乳香拈回进彼。○
现代译本2019: 我下令洁净房间,并且把圣殿器具、素祭,和香料放回去。
相关链接:尼希米记第13章-9节注释