我又派百姓按定期献柴和初熟的土产我的 神啊求你记念我施恩与我 -尼希米记13:31
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:13:31我又派百姓按定期献柴和初熟的土产。我的 神啊,求你记念我,施恩与我。
新译本:我又指派人按时供应木柴和奉献初熟之物。「我的 神啊,求你记念我,施恩给我。」
和合本2010版: 按定期奉献木柴和初熟的土产。我的上帝啊,求你记念我,施恩于我。
思高译本: 划定了奉献木柴和什一之物的时期。我的天主!求你记忆我使我蒙福!
吕振中版:我又立了按指定日期供献木柴和首熟物产的条例。我的上帝阿,求你怀念着我,使我得福。
ESV译本:and I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
文理和合本: 命民按期备柴、献初熟之土产、我上帝欤、望尔垂念、施恩于我、
神天圣书本: 又为薪献在其之定时、及为先实耳。我神欤、求尔为好、而忆记我也。c 尼希米亚书终
文理委办译本经文: 届期备柴、为荐新之举、我理其事、望上帝垂念、锡我福祉焉。
施约瑟浅文理译本经文: 为所定时日之木祭与为初实。吾神乎。请念我为好也。c 尼希米亚之书终
马殊曼译本经文: 为所定时日之木祭与为初实。吾神乎。请念我为好也。c 尼希米亚之书终
现代译本2019: 我也安排好,要人民按期把献祭用的柴以及初熟的五穀和水果带来。
相关链接:尼希米记第13章-31节注释