大祭司以利亚实的孙子、耶何耶大的一个儿子是和伦人参巴拉的女婿我就从我这里把他赶出去 -尼希米记13:28
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:13:28大祭司以利亚实的孙子、耶何耶大的一个儿子是和伦人参巴拉的女婿,我就从我这里把他赶出去。
新译本:大祭司以利亚实的孙子耶何耶大的一个儿子,是和伦人参巴拉的女婿,我就驱逐他离开我。
和合本2010版: 以利亚实大祭司的孙子,耶何耶大的一个儿子是和伦人参巴拉的女婿,我就把他从我这裏赶出去。
思高译本: 大司祭厄肋雅史布的儿子约雅达,有个儿子是曷龙人桑巴拉特的女婿,我便驱逐他离开我。
吕振中版:大祭司以利亚实的孙子耶何耶大的一个儿子是和伦人参巴拉的女婿;我就把他赶出我这裏。
ESV译本:And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me.
文理和合本: 祭司长以利亚实孙、耶何耶大子一人、为和伦人参巴拉之壻、我屏之于我前、
神天圣书本: 且诸司祭之首者比利亚是百之子若以亚大子辈之一、为其何伦人三巴拉得之姪、故我驱之离我去。
文理委办译本经文: 祭司长、以利亚实孙、耶何耶大子、娶和伦人撒八拉女、故我逐之、
施约瑟浅文理译本经文: 若耶达诸子之一依利亚尸布之子崇祭者。为贺联人三巴勒之婿。故我驱之。
马殊曼译本经文: 若耶达诸子之一依利亚尸布之子崇祭者。为贺联人三巴勒之婿。故我驱之。
现代译本2019: 耶何耶大是大祭司以利亚实的儿子。可是他有一个儿子娶了和伦人参巴拉的女儿,因此我叫耶何耶大离开耶路撒冷。
相关链接:尼希米记第13章-28节注释