福音家园
阅读导航

那些日子我也见犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子为妻 -尼希米记13:23

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:13:23那些日子,我也见犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子为妻。

新译本:

禁止与异族通婚

那些日子,我也发现有些犹大人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。

和合本2010版: 那些日子,我又看见犹太人娶了亚实突亚扪摩押的女子为妻。

思高译本: 那时,我还发见好些犹太人,娶了阿市多得、阿孟摩阿布人的女子为妻。

吕振中版:那些日子我也见了犹大人娶亚实突、亚扪、摩押的女子爲妻。

ESV译本:In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab.

文理和合本: 时、我见犹大人、娶亚实突 亚扪 摩押之女为室、

神天圣书本: 于当时、我见如大辈为娶亚寔多得、及亚门、及摩亚百之女为妻。

文理委办译本经文: 犹大人娶亚实突亚扪摩押女、

施约瑟浅文理译本经文: 是诸日间我睹如大人娶妻于亚书笃亚们与于磨亚百

马殊曼译本经文: 是诸日间我睹如大人娶妻于亚书笃亚们与于磨亚百

现代译本2019: 在那些日子,我也发现许多犹太人娶了亚实突亚扪摩押的女子。

相关链接:尼希米记第13章-23节注释

更多关于: 尼希米记   犹大   我也   犹太   娶了   女子   为妻   日子   经文   日间   我见   多得   阿布   之女   娶妻   发现   我还   我又   异族   见了   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释