又有泰尔人住在耶路撒冷;他们把鱼和各样货物运进来在安息日卖给犹大人 -尼希米记13:16
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:13:16又有泰尔人住在耶路撒冷;他们把鱼和各样货物运进来,在安息日卖给犹大人。
新译本:又有推罗人住在耶路撒冷城中,他们把鱼和各样的货物运进来,在安息日卖给犹大人,而且在耶路撒冷贩卖。
和合本2010版: 有一些住在城裏的推罗人也把鱼和各样货物运进来,甚至在耶路撒冷,在安息日卖给犹大人。
思高译本: 有住在这裏的提洛人,运来鱼和各种货物,安息日还在耶路撒冷卖给犹太人,
吕振中版:又有推罗人住在城中;他们把鱼和各样货物运进来,在安息日卖给犹大人,而且在耶路撒冷卖。
ESV译本:Tyrians also, who lived in the city, brought in fish and all kinds of goods and sold them on the Sabbath to the people of Judah, in Jerusalem itself!
文理和合本: 有推罗人居其中、携鱼及诸货物、安息日鬻于犹大人、在耶路撒冷、
神天圣书本: 又有地耳之人、居在彼内。伊等带鱼、与各般货物来、而在安息日卖之与如大之子辈、又于耶路撒冷。
文理委办译本经文: 有推罗人居耶路撒冷、携鱼及日用之物、安息日、鬻于犹大族。
施约瑟浅文理译本经文: 地耳之人居其中有挑鱼有挑各样货物到耶路撒冷而卖与如大之子辈于[口撒]咟日。
马殊曼译本经文: 地耳之人居其中有挑鱼有挑各样货物到耶路撒冷而卖与如大之子辈于[口撒]咟日。
现代译本2019: 有些泰尔城来的人住在耶路撒冷;他们把鱼和各种货物带进城里,在安息日卖给我们的人民。
相关链接:尼希米记第13章-16节注释