福音家园
阅读导航

我的 神啊求你因这事记念我不要涂抹我为 神的殿与其中的礼节所行的善 -尼希米记13:14

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:13:14我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为 神的殿与其中的礼节所行的善。

新译本:「我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为我 神的殿和一切敬拜的礼仪所行的忠诚的事。」

和合本2010版: 我的上帝啊,求你因这事记念我,不要涂去我为上帝的殿与其中的礼仪所献的忠心。

思高译本: 我的天主,为了这事,请记忆我!不要抹去我对我天主的圣殿,和其中的礼仪所做的一切善事。

圣化安息日

吕振中版:我的上帝阿,求你对这件事怀念着我;不要涂抹掉我虔诚的作爲,就是我爲我的上帝的殿和他吩咐守的的礼节所行的。

ESV译本:Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God and for his service.

文理和合本: 我上帝欤、我为尔室及其典礼、所行之善事、尚其垂念、毋泯没之、○

戒民犯安息日

神天圣书本: 我神欤、忆记我为此事、勿拭去我所行为我神室、及为其各事之诸功也。○

文理委办译本经文: 我尊崇殿宇、使人尽礼、殷勤不已、望上帝垂念、毋没我善、

尼希米见有人犯安息日遂设法以閑其失

施约瑟浅文理译本经文: 吾神乎。求念我及此。勿抹去吾所作为神堂。并其中各职之善行。○

马殊曼译本经文: 吾神乎。求念我及此。勿抹去吾所作为神堂。并其中各职之善行。○

现代译本2019: 我的上帝啊,求你记得我为你的圣殿和敬拜事宜所做的一切事。

相关链接:尼希米记第13章-14节注释

更多关于: 尼希米记   我为   上帝   这事   安息日   求你   经文   所行   神堂   抹去   善行   善事   为我   礼仪   记念   所做   礼节   天主   神啊   及此   敬拜   殿宇   对我   和他

相关主题

返回顶部
圣经注释