当所罗巴伯和尼希米的时候以色列众人将歌唱的、守门的每日所当得的分供给他们又给利未人当得的分;利未人又给亚伦的子孙当得的分 -尼希米记12:47
和合本原文:12:47当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的分供给他们,又给利未人当得的分;利未人又给亚伦的子孙当得的分。
新译本:在所罗巴伯和尼希米的日子,以色列众人把歌唱的和守门的每日应得的分供给他们;又把分别为圣的分给利未人;而利未人也把分别为圣的分给亚伦的子孙。
和合本2010版: 在所罗巴伯和尼希米的时代,以色列众人把歌唱者和门口的守卫每日当得的份供给他们,又把给利未人的分别出来;利未人又把给亚伦子孙的分别出来。
思高译本: 在则鲁巴贝耳和乃赫米雅年间,全以色列天天都缴纳给歌咏者和守门者应缴纳之物,也把一部分圣物交给肋未人,肋未人再将一部分交给亚郎的子孙。
吕振中版:当所罗巴伯和尼希米的日子、以色列衆人将歌唱的守门的日日应得的分儿给了他们,又将奉献物分别起来给利未人;利未人也将奉献物分别起来给亚伦的子孙。
ESV译本:And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
文理和合本: 今在所罗巴伯 尼希米时、以色列众于讴歌者、司阍者、日给所需、以所区别者奉利未人、利未人以所区别者奉亚伦裔、
神天圣书本: 且诸以色耳人、在洗路巴比勒之时、及尼希米亚之时、而给咏唱辈、及门吏辈、以伊诸人之分、即其每日之分。伊等又设圣物为利未辈、而利未辈设之为亚伦之子辈也。
文理委办译本经文: 今在所罗把伯、尼希米时、以色列族众、日以所应得者、给于讴歌之人、司阍之役、献物于利未人、利未人献物于亚伦子孙。
施约瑟浅文理译本经文: 于西路巴比路之日。尼希米亚之日通以色耳勒辈。日日给分子。给分子与歌辈阍人。伊圣物与利未辈。利未辈圣之与亚伦之子辈。
马殊曼译本经文: 于西路巴比路之日。尼希米亚之日通以色耳勒辈。日日给分子。给分子与歌辈阍人。伊圣物与利未辈。利未辈圣之与亚伦之子辈。
现代译本2019: 所罗巴伯时代和尼希米时代,以色列人每天要送礼物给圣殿歌手和圣殿守卫。人民给利未人一份应得的捐献物;利未人再给祭司们应得的一份。
相关链接:尼希米记第12章-47节注释