那日众人献大祭而欢乐;因为 神使他们大大欢乐连妇女带孩童也都欢乐甚至耶路撒冷中的欢声听到远处 -尼希米记12:43
和合本原文:12:43那日,众人献大祭而欢乐;因为 神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至耶路撒冷中的欢声听到远处。
新译本:那一天,众人献上极大的祭祀,而且非常欢乐,因为 神使他们大大欢乐;连妇女和孩童也都欢乐;耶路撒冷欢乐的声音在老远的地方都可以听见。
和合本2010版: 那日,众人献上丰盛的祭物,并且欢乐,因为上帝使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至从远处都可听到耶路撒冷的欢声。
圣殿的各种职责
思高译本: 那一日祭献了很多牺牲,人们都很欢乐,因为天主使他们非常欢乐,连妇女儿童也都喜欢;耶路撒冷欢乐的声音闻于远方。
圣职人员的供养
吕振中版:那一天衆人宰献了大祭,欢喜快乐;因爲上帝使他们大大欢乐;连妇女带孩童也都欢乐;甚至耶路撒冷中的欢声都听到远处。
ESV译本:And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard far away.
文理和合本: 是日民献大祭、喜乐不胜、盖上帝使之懽忻、妇孺亦悦、耶路撒冷欢声、闻于远处、○
立司库储祭司利未人所需
神天圣书本: 又彼日伊等献各大祭、且快乐、盖神主使伊等以大喜而快乐。其妻与子辈亦快乐然、致耶路撒冷喜之声、乃于远而被闻也。○
文理委办译本经文: 是日耶路撒冷民欣欣然、多献祭品、盖上帝使民及妻孥、喜乐不胜、兆姓欢声、闻于远迩。
派祭司与利未人于圣殿各司厥职
施约瑟浅文理译本经文: 是日伊献大祭。喜悦为神使之喜以大喜。妻孥辈亦喜。因此耶路撒冷之喜被闻于远焉。○
马殊曼译本经文: 是日伊献大祭。喜悦为神使之喜以大喜。妻孥辈亦喜。因此耶路撒冷之喜被闻于远焉。○
现代译本2019: 那一天,我们献了很多祭;民众都非常高兴,因为上帝使他们大大地快乐。妇女和孩子们也参加庆祝。耶路撒冷的欢乐声在老远的地方都听得见。
相关链接:尼希米记第12章-43节注释