福音家园
阅读导航

利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚与他们弟兄的班次相对照着神人大卫的命令一班一班地讚美称谢 -尼希米记12:24

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:12:24利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令一班一班地讚美称谢。

新译本:利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚与他们的兄弟相对站立,照着神人大卫的命令,按着班次讚美称颂。

和合本2010版: 利未人的族长是哈沙比雅示利比甲篾的儿子耶书亚( [ 12.24] 「甲篾的儿子耶书亚」:原文另译「宾内、甲篾、耶书亚」;参尼10:9,12:8。),他们的弟兄站在他们的对面,照神人大卫的命令按着班次讚美称谢。

思高译本: 肋未人的族长是哈沙彼雅舍勒彼雅耶叔亚彼奴依卡德米耳;他们和他们的兄弟,按天主的人达味所制定的,在唱讚美和颂谢经文时,对面站着,分班轮流歌唱。

吕振中版:利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,和他们的同职弟兄相对着,根据神人大卫的命令一班对一班地讚美称谢。

ESV译本:And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers who stood opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch by watch.

文理和合本: 利未人之族长、乃哈沙比雅示利比甲篾耶书亚、与相向而立之同宗、班列相对、颂讚称谢、循上帝僕大卫所命、

神天圣书本:利未人之首辈下沙比亚、及是利比亚、及加得米勒之子耶书亚、与伊之弟兄们、同伊相对者、乃为守汛班、对守汛班、以颂讚、又感谢、照神之人大五得所命也。

文理委办译本经文: 其名胪列于左、哈沙庇示哩比甲灭耶书亚、及其同宗、班列攸分、两旁对立、颂讚上帝、循上帝僕大闢之命。

施约瑟浅文理译本经文: 利未辈之首夏沙比亚佘利比亚耶书亚加忒米路之子同伊兄弟对之以颂讚。以谢恩。依神之人大五得之命班对班。

马殊曼译本经文: 利未辈之首夏沙比亚佘利比亚耶书亚加忒米路之子同伊兄弟对之以颂讚。以谢恩。依神之人大五得之命班对班。

现代译本2019:哈沙比雅示利比约书亚宾内甲篾的指导之下,利未人一班一班地组织起来。按照神的人—大卫王的指示,一次两班,一唱一应地讚美上帝,感谢上帝。

相关链接:尼希米记第12章-24节注释

更多关于: 尼希米记   大卫   他们的   族长   利比亚   神人   经文   之子   上帝   儿子   班次   的人   弟兄   命令   之首   兄弟   神之   之命   比亚   按着   米勒   之以   原文   站在

相关主题

返回顶部
圣经注释