在耶路撒冷、利未人的长官管理 神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西巴尼是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米迦的儿子 -尼希米记11:22
和合本原文:11:22在耶路撒冷、利未人的长官,管理 神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西。巴尼是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米迦的儿子。
新译本:在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子,他是亚萨的子孙,就是那些管理神殿事务的歌唱者。
和合本2010版: 在耶路撒冷,利未人的长官,管理上帝殿事务的是歌唱者亚萨的子孙乌西;乌西是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
思高译本: 在耶路撒冷 肋未人之长,是巴尼的儿子乌齐;巴尼是哈沙彼雅的儿子,哈沙彼雅是玛塔尼雅的儿子,玛塔尼雅是米加的儿子,出自阿撒夫的子孙,都是在天主圣殿内行礼时的歌咏者。
吕振中版:在耶路撒冷管理利未人的、是歌唱者亚萨的子孙巴尼的儿子乌西、在上帝之殿的工作前头负责:巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
ESV译本:The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
文理和合本: 讴歌者、亚萨之裔、米迦玄孙、玛他尼曾孙、哈沙比雅孙、巴尼子乌西、为在耶路撒冷 利未人之督、司上帝室之事、
神天圣书本: 在耶路撒冷诸利未人之官长者、乃巴尼之子、下沙比亚之孙、马但以亚之曾孙、米加之玄孙者五西。又属亚撒法子辈之咏唱等、为在神室事之上。
文理委办译本经文: 米加玄孙、马大尼曾孙、哈沙庇孙、巴尼子乌西、在耶路撒冷为利未族长、讴歌者亚萨之裔统理殿中之事。
施约瑟浅文理译本经文: 在耶路撒冷督理利未辈者。是乌西。巴尼之子。夏沙比亚之子。马他尼亚之子。米加之子。歌辈属亚沙当之子。司神堂之事。
马殊曼译本经文: 在耶路撒冷督理利未辈者。是乌西。巴尼之子。夏沙比亚之子。马他尼亚之子。米加之子。歌辈属亚沙当之子。司神堂之事。
现代译本2019: 住耶路撒冷的利未人的监督是哈沙比雅的孙子,巴尼的儿子乌西。他的祖先包括玛他尼和米迦,属于亚萨宗族,就是在圣殿负责音乐的那宗族。
相关链接:尼希米记第11章-22节注释