有人将这事告诉约坦他就去站在基利心山顶上向众人大声喊叫说:示剑人哪你们要听我的话 神也就听你们的话 -士师记9:7
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:9:7有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,向众人大声喊叫说:「示剑人哪,你们要听我的话, 神也就听你们的话。
新译本:
约坦的寓言
有人把这事告诉了约坦,约坦就去,站在基利心山顶上,高声向他们呼喊,说:「示剑人哪,你们要听我的话, 神也就听你们的话。和合本2010版: 有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,高声喊叫,对他们说:「示剑的居民哪,你们要听我,上帝也就会听你们。
思高译本: 有人将此事告诉了约堂,约堂就上了革黎斤山顶,站在那裏,高声向他们喊说:「舍根的公民,请你们听我,望天主也听你们!
吕振中版:有人告诉了约坦,约坦就去站在基利心山顶上,扬声向衆人喊叫说:『示剑的公民哪,你们要听我;愿上帝也听你们。
ESV译本:When it was told to Jotham, he went and stood on top of Mount Gerizim and cried aloud and said to them, “Listen to me, you leaders of Shechem, that God may listen to you.
文理和合本: 或以告约坦、乃立于基利心山巅、扬声呼曰、示剑人欤、其听我言、致上帝亦听尔言、
约坦设喻责示剑人
神天圣书本: 伊等以之告知若大麦时、其往站于厄以利西麦山顶上、而大声呼向伊等曰、尔们是其麦之人乎、听我、致神听尔们。
文理委办译本经文: 约担闻之、立于其哩心山巅、厉声呼曰、示剑人尚听我言、则上帝亦垂听尔言。
施约瑟浅文理译本经文: 若但闻之即上立厄耳以先山顶举声呼喊谓众曰。尔是根之人。听我。致神听尔。
马殊曼译本经文: 若但闻之即上立厄耳以先山顶举声呼喊谓众曰。尔是根之人。听我。致神听尔。
现代译本2019: 约坦一听见这事就到基利心山,站在山顶上,大声向他们呼喊:「示剑人哪,你们听我,上帝就会听你们!
相关链接:士师记第9章-7节注释