福音家园
阅读导航

亚比米勒和跟随他的人就都上撒们山亚比米勒手拿斧子砍下一根树枝扛在肩上对跟随他的人说:你们看我所行的也当赶紧照样行 -士师记9:48

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:9:48亚比米勒和跟随他的人就都上撒们山。亚比米勒手拿斧子,砍下一根树枝,扛在肩上,对跟随他的人说:「你们看我所行的,也当赶紧照样行。」

新译本:亚比米勒和与他在一起的人都上了撒们山;亚比米勒手里拿着斧子,砍下一根树枝,拿起来放在自己的肩头上,然后对与他在一起的人说:「你们看我作甚么,你们也要赶快照样作。」

和合本2010版: 亚比米勒和所有跟随他的百姓都上撒们山去。亚比米勒手拿斧子,砍下一根树枝,举起来,扛在肩上,对跟随他的百姓说:「你们看我做甚么,就赶快照样做。」

思高译本: 阿彼默肋客手裏拿着一把斧头,砍了一根树枝,拿起来放在肩上,然后向跟随他的人说:「你们看我作什么,你们也赶快照样去作!」

吕振中版:亚比米勒就上撒们山,他和跟随他的人都上去;亚比米勒手裏拿着斧子,砍下一根树枝,拿起来放在肩膀上,对跟随他的人说:『你们看我作甚么,你们也要赶快照样作。』

ESV译本:And Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him. And Abimelech took an axe in his hand and cut down a bundle of brushwood and took it up and laid it on his shoulder. And he said to the men who were with him, “What you have seen me do, hurry and do as I have done.”

文理和合本: 亚比米勒与相从之众陟撒们山、亚比米勒手执斧、斫树枝、置之于肩、谕从者曰、见我所为、尔速效之、

神天圣书本: 亚比迷勒及同之诸人上至飒亚勒们山、而亚比迷勒手拿斧一口、自树上砍下一条树枝、放于肩上、而谓同之民曰、尔们所见我行亦快如此行然。

文理委办译本经文: 亚庇米力与其从者、陟撒们山、执斧斫树枝柯、以肩负荷、谕从者曰、见我所为、尔其速效。

施约瑟浅文理译本经文: 即同偕之之人上至沙路们山。执斧在手。砍下一条枝。取之。而托在肩上。乃谓偕之之人曰。尔等见我所为。作速照为。

马殊曼译本经文: 即同偕之之人上至沙路们山。执斧在手。砍下一条枝。取之。而托在肩上。乃谓偕之之人曰。尔等见我所为。作速照为。

现代译本2019: 他就带部下到撒们山去。他拿一把斧头砍下一根大树枝,扛在肩上,也叫部下赶紧照着做。

相关链接:士师记第9章-48节注释

更多关于: 士师记   米勒   树枝   砍下   肩上   看我   斧子   之人   人说   见我   放在   所为   拿着   经文   手拿   也要   上至   速效   的人都   与他   斧头   部下   在一   在手

相关主题

返回顶部
圣经注释