福音家园
阅读导航

次日民出到田间有人告诉亚比米勒; -士师记9:42

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:9:42次日,民出到田间,有人告诉亚比米勒;

新译本:

亚比米勒的反击

次日,城中众人出到田间去,有人把这事告诉亚比米勒。

和合本2010版: 次日,百姓出到田间,有人告诉亚比米勒

思高译本: 第二天早晨,人民到田野裏去,有人告诉了阿彼默肋客

吕振中版:第二天,衆民出阵到野外;有人告诉亚比米勒。

ESV译本:On the following day, the people went out into the field, and Abimelech was told.

文理和合本: 翌日、民出至田、或以告亚比米勒

神天圣书本: 于明日民出至田去、有以之告知亚比迷勒

文理委办译本经文: 明日民将往于田、或以告亚庇米力

施约瑟浅文理译本经文: 遇明旦众进野。亚比麦勒闻得亚比麦勒

马殊曼译本经文: 遇明旦众进野。亚比麦勒闻得亚比麦勒

现代译本2019: 第二天,亚比米勒发现示剑人计画移到郊外,

相关链接:士师记第9章-42节注释

更多关于: 士师记   米勒   第二天   经文   田间   次日   或以   明日   于田   翌日   这事   郊外   计画   移到   田野   书本   野外   人把   原文   委办   约瑟   早晨   以之   百姓

相关主题

返回顶部
圣经注释