以别的儿子迦勒出去站在城门口亚比米勒和跟随他的人从埋伏之处起来 -士师记9:35
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:9:35以别的儿子迦勒出去,站在城门口。亚比米勒和跟随他的人从埋伏之处起来。
新译本:以别的儿子迦勒出去,站在城门口;亚比米勒和与他在一起的人,从埋伏的地方起来。
和合本2010版: 以别的儿子迦勒出去,站在城门口。亚比米勒和跟随他的百姓从埋伏之处起来。
思高译本: 当厄贝得的儿子加阿耳出来,站在城门口时,阿彼默肋客便与随从他的人从埋伏的地方出来,
吕振中版:以别的儿子迦阿勒出去,站在城门口;亚比米勒和跟随他的衆人从埋伏的地方起来。
ESV译本:And Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the gate of the city, and Abimelech and the people who were with him rose from the ambush.
文理和合本: 以别子迦勒出、立于邑门、亚比米勒与从者、自伏处并起、
神天圣书本: 以百得之子厄亚勒乃出站于城门口、而亚比迷勒及同之诸民自伏处起来。
文理委办译本经文: 以别子伽勒出、立于邑门。亚庇米力与从者。自伏处并起。
施约瑟浅文理译本经文: 依卑之子牙亚路出而立于城门之进处。亚比麦勒同偕之之民从埋伏处起来。
马殊曼译本经文: 依卑之子牙亚路出而立于城门之进处。亚比麦勒同偕之之民从埋伏处起来。
现代译本2019: 亚比米勒和他的部下一看见迦勒出来,站在城门口,他们就从埋伏的地方出来。
相关链接:士师记第9章-35节注释