耶和华啊愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如日头出现光辉烈烈!这样国中太平四十年 -士师记5:31
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:5:31耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈!这样,国中太平四十年。
新译本:耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡;愿爱他的人像太阳出现,大有能力。」于是国中太平了四十年。
和合本2010版: 「耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!」 于是这地太平四十年。
思高译本: 上主!愿你的敌人如此灭亡,愿爱你的人像兴起的旭日。」境内于是平安了四十年。
吕振中版:『永恆主阿,愿你的仇敌都这样灭亡;愿爱永恆主⑫的人就像日头昇现,大发光辉。』这样,地方就太平四十年。
ESV译本:“So may all your enemies perish, O LORD! But your friends be like the sun as he rises in his might.” And the land had rest for forty years.
文理和合本: 耶和华欤、愿尔诸敌如是灭亡、愿爱尔者、如日皎然而出、○其地绥安、历四十年、
神天圣书本: 神主乎愿尔众敌俱被灭如此矣、然愿爱尔者皆为似光明昇上之太阳焉。○且地四十年间有太平也。
文理委办译本经文: 愿耶和华诸敌如此危亡、愿爱尔者愈显其荣、如日方升。○嗣是以后其地悉平、历四十年。
施约瑟浅文理译本经文: 如是尔仇宜见败。乃令爱之者如日出于厥势时然。其地安静四十年。
马殊曼译本经文: 如是尔仇宜见败。乃令爱之者如日出于厥势时然。其地安静四十年。
现代译本2019: 上主啊,愿你的仇敌都照样灭亡!
相关链接:士师记第5章-31节注释