福音家园
阅读导航

聪明的宫女安慰她(原文是回答她)她也自言自语地说: -士师记5:29

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:5:29聪明的宫女安慰她(原文是回答她),她也自言自语地说:

新译本:聪明的宫女回答她;她也自己回答说:

和合本2010版: 她聪明的宫女回答她,她也自言自语说:

思高译本: 聪明的宫女作了回答,自己心中亦反複思想:

吕振中版:一个顶聪明的宫女回话安慰她;她自己也逕自言自语说:

ESV译本:Her wisest princesses answer, indeed, she answers herself,

文理和合本: 其贵妇之慧者应之、彼自言曰、

神天圣书本: 宫女中之智者答之、其亦自答己云。

文理委办译本经文: 侍女之贤者慰之、西西喇母自言曰、

施约瑟浅文理译本经文: 其智夫人答之。然。其转而自答。

马殊曼译本经文: 其智夫人答之。然。其转而自答。

现代译本2019: 她最聪明的宫女回答;

相关链接:士师记第5章-29节注释

更多关于: 士师记   宫女   聪明   她也   经文   夫人   原文   自言   地说   侍女   作了   回话   贵妇   她自己   智者   书本   委办   约瑟   心中   思想   回答说   span   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释