福音家园
阅读导航

你为何坐在羊圈内听群中吹笛的声音呢?在流便的溪水旁有心中设大谋的 -士师记5:16

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:5:16你为何坐在羊圈内听群中吹笛的声音呢?在流便的溪水旁有心中设大谋的。

新译本:你为甚么坐在羊圈之中,听呼唤群畜的笛声呢?在流本的众溪旁,有心怀大志的。

和合本2010版: 你为何坐在羊圈内,听羊羣中吹笛的声音呢?吕便支派具心有大谋的人。

思高译本: 为什么你坐在羊圈内,静听牧童的笛声?勒乌本境内,都是犹豫满怀的人。

吕振中版:你爲甚么坐在羊圈之间、听口哨声呼唤畜羣呢?在如便族系中有内心之大检讨。

ESV译本:Why did you sit still among the sheepfolds, to hear the whistling for the flocks? Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.

文理和合本: 尔何坐于牢中、听牧者之笛乎、流便在其溪滨、深自揣度、

神天圣书本: 尔因何居于羊栅内听群之羊乎、因流便之各分裂有大心察矣。

文理委办译本经文: 尔何处于藩间、岂欲听牧羊者吹笛乎、流便族深自图维、居于溪滨。

施约瑟浅文理译本经文: 何尔居于羊圈间欲闻群之鞭挞乎。盖路氷之争辩心有大测度。

马殊曼译本经文: 何尔居于羊圈间欲闻群之鞭挞乎。盖路氷之争辩心有大测度。

现代译本2019: 他们为什么逗留在羊群后面?

相关链接:士师记第5章-16节注释

更多关于: 士师记   羊圈   经文   的人   笛声   吹笛   都是   支派   声音   口哨声   中有   牧童   大志   羊群   溪水   心怀   之大   群中   书本   境内   原文   各分   因何   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释