我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军往基顺河到你那里去;我必将他交在你手中 -士师记4:7
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:4:7我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军往基顺河,到你那里去;我必将他交在你手中。』」
新译本:我必引耶宾的军长西西拉,和他的车辆与全军,到基顺河往你那里去;我必把他们交在你手里。』」
和合本2010版: 我必使耶宾的将军西西拉率领他的战车和全军往基顺河,到你那裏去,我必把他交在你手中。』」
思高译本: 我要引领雅宾的将军息色辣和他的车辆军队到克雄河畔,到你跟前来,把他交在你手中。」
吕振中版:我必引耶宾的军长西西拉跟他的车辆和蜂拥军兵往基顺河到你那裏;我必把他交在你手中。』
ESV译本:And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops, and I will give him into your hand’?”
文理和合本: 我必使耶宾之帅西西拉率车与众、往基顺河诣尔、付于尔手、
神天圣书本: 而我亦引牙品军之将西洗拉、及厥车与军等、俱来其顺河至尔、又我将付之入尔手下也。
文理委办译本经文: 我必使耶宾军长、西西喇、率车与众、至基顺河、与尔相遇、以之付于尔手。
施约瑟浅文理译本经文: 吾将到尔。到基山河将耶庇奴军之兵总洗写耳亚连车人皆付于尔手。
马殊曼译本经文: 吾将到尔。到基山河将耶庇奴军之兵总洗写耳亚连车人皆付于尔手。
现代译本2019: 我要引耶宾的统帅西西拉率领战车和军队在基顺河向你迎战,但是我要把他交在你手里。』」
相关链接:士师记第4章-7节注释