福音家园
阅读导航

她打发人从拿弗他利的基低斯将亚比挪菴的儿子巴拉召了来对他说:耶和华─以色列的 神吩咐你说:你率领一万拿弗他利和西布伦人上他泊山去 -士师记4:6

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:4:6她打发人从拿弗他利的基低斯将亚比挪菴的儿子巴拉召了来,对他说:「耶和华─以色列的 神吩咐你说:『你率领一万拿弗他利和西布伦人上他泊山去。

新译本:底波拉派人去从拿弗他利的基低斯,把亚比挪菴的儿子巴拉召了来,对他说:「耶和华以色列的 神不是曾吩咐你说:『你去向他泊山进军,从拿弗他利人和西布伦人中率领一万人与你同去吗?

和合本2010版: 她派人从拿弗他利基低斯亚比挪菴的儿子巴拉召来,对他说:「耶和华-以色列的上帝吩咐你:『你要率领一万拿弗他利人和西布伦人上他泊山去。

思高译本: 她打发人从纳斐塔里刻德士阿彼诺罕的儿子巴辣克叫来,对他说:「这是上主以色列的天主的命令:你要从纳斐塔里则步隆子孙中,率领一万人向大博尔山进发:

吕振中版:她打发人从拿弗他利的基低斯将亚比挪菴的儿子巴拉召了来,对他说:『永恆主以色列的上帝岂不是吩咐了你说:你去向他泊山进军,从拿弗他利人和西布伦人中取一万人和你一同去么?

ESV译本:She sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali and said to him, “Has not the LORD, the God of Israel, commanded you, ‘Go, gather your men at Mount Tabor, taking 10,000 from the people of Naphtali and the people of Zebulun.

文理和合本: 彼遣人召亚比挪菴巴拉、自拿弗他利基低斯至、谓之曰、以色列之上帝耶和华、岂非谕尔云、当率拿弗他利 西布伦二族万人、往他泊山、

神天圣书本: 其乃遣人唤亚比囊之子巴耳亚革其氏寔拿弗大利来、而谓之曰、神主以色耳以勒之神、岂非令尔往取出拿弗大利之子、及出洗布伦之子辈中一万人、而率之向大波耳山乎。

文理委办译本经文: 彼自纳大利基特、召亚庇娜暗巴勒至、谓之曰、以色列族上帝耶和华谕云、尔取纳大利西布伦、二族万人、适大泊山、

施约瑟浅文理译本经文: 其遣召亚比那安之子巴耳亚革基地时拿弗大利而谓之曰岂非以色耳勒之神耶贺华命云。向大波耳山而去。带一万属拿弗大利子辈并洗布伦子辈之人偕尔乎。

马殊曼译本经文: 其遣召亚比那安之子巴耳亚革基地时拿弗大利而谓之曰岂非以色耳勒之神耶贺华命云。向大波耳山而去。带一万属拿弗大利子辈并洗布伦子辈之人偕尔乎。

现代译本2019: 有一天,她派人到拿弗他利基低斯城去召亚比挪菴的儿子巴拉来,对他说:「上主—以色列的上帝命令你说:『你要从拿弗他利西布伦支族中召集一万人,率领他们到他泊山

相关链接:士师记第4章-6节注释

更多关于: 士师记   以色列   他说   之子   布伦   大利   耶和华   一万   大波   巴拉   你说   谓之   儿子   你要   上帝   经文   之神   一万人   而去   万人   之人   你去   向他   人中

相关主题

返回顶部
圣经注释