有一位女先知名叫底波拉是拉比多的妻当时作以色列的士师 -士师记4:4
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:4:4有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,当时作以色列的士师。
新译本:有一位女先知底波拉,是拉比多的妻子,那时正治理以色列人。
和合本2010版: 有一位女先知底波拉,是拉比多的妻子,当时作以色列的士师。
思高译本: 当时有一位女先知德波辣,是拉丕多特的妻子,作以色列的民长。
吕振中版:那时有一位女神言人底波拉、是拉比多的妻子,她作起士师来拯救以色列人。
ESV译本:Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time.
文理和合本: 时、有女先知、拉比多妻底波拉、为以色列士师、
神天圣书本: 彼时有女先知、为拉彼多得之妻、氐波拉者审以色耳以勒。
文理委办译本经文: 当时拉比脱妻、先知妇底破喇、为以色列族士师、
施约瑟浅文理译本经文: 女先知地布拉乃拉比多忒之妻。当时其审以色耳勒之子辈。
马殊曼译本经文: 女先知地布拉乃拉比多忒之妻。当时其审以色耳勒之子辈。
现代译本2019: 有一位女先知叫底波拉;她是拉比多的妻子,当时作以色列的士师。
相关链接:士师记第4章-4节注释