福音家园
阅读导航

有一位女先知名叫底波拉是拉比多的妻当时作以色列的士师 -士师记4:4

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:4:4有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,当时作以色列的士师。

新译本:有一位女先知底波拉,是拉比多的妻子,那时正治理以色列人。

和合本2010版: 有一位女先知底波拉,是拉比多的妻子,当时作以色列的士师。

思高译本: 当时有一位女先知德波辣,是拉丕多特的妻子,作以色列的民长。

吕振中版:那时有一位女神言人底波拉、是拉比多的妻子,她作起士师来拯救以色列人。

ESV译本:Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time.

文理和合本: 时、有女先知、拉比多底波拉、为以色列士师、

神天圣书本: 彼时有女先知、为拉彼多得之妻、氐波拉者审以色耳以勒

文理委办译本经文: 当时拉比脱妻、先知妇底破喇、为以色列族士师、

施约瑟浅文理译本经文: 女先知地布拉拉比多忒之妻。当时其审以色耳勒之子辈。

马殊曼译本经文: 女先知地布拉拉比多忒之妻。当时其审以色耳勒之子辈。

现代译本2019: 有一位女先知叫底波拉;她是拉比多的妻子,当时作以色列的士师。

相关链接:士师记第4章-4节注释

更多关于: 士师记   先知   以色列   拉比   有一位   妻子   经文   的士   之子   之妻   布拉   以色列人   她是   书本   多得   女神   原文   委办   约瑟   言人   lzz   拉丕多特   德波辣   class

相关主题

返回顶部
圣经注释