巴拉追赶西西拉的时候雅亿出来迎接他说:来吧我将你所寻找的人给你看他就进入帐棚看见西西拉已经死了倒在地上橛子还在他鬓中 -士师记4:22
和合本原文:4:22巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说:「来吧,我将你所寻找的人给你看。」他就进入帐棚,看见西西拉已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。
新译本:那时,巴拉追赶西西拉,雅亿出来迎接他,对他说:「来吧,我给你看你寻找的人。」他就进到她那里去;看见西西拉已经仆倒,死了;橛子还在他的太阳穴里。
和合本2010版: 看哪,巴拉追赶西西拉,雅亿出来迎接他,对他说:「来,我给你看你要找的人。」他就进入帐棚,看哪,西西拉已经倒在地上死了,橛子还在他的太阳穴中。
思高译本: 那时他正疲乏熟睡,就这样死去。那时巴辣克正在追赶息色辣,雅厄耳出来迎接他,对他说:「来!我给你看看你所追寻的人。」他来到她那裏,看,息色辣已躺在那裏死了!木橛在他的太阳穴中。
吕振中版:忽见巴拉追赶着西西拉来了;雅亿出来迎接他,对他说:『来,我给你看你所寻找的人』;他就进去到她那裏;阿,西西拉倒着呢,已经死了;橛子还在他鬓中。
ESV译本:And behold, as Barak was pursuing Sisera, Jael went out to meet him and said to him, “Come, and I will show you the man whom you are seeking.” So he went in to her tent, and there lay Sisera dead, with the tent peg in his temple.
文理和合本: 时、巴拉追至、雅亿出迓曰、来、我以尔所求者示尔、巴拉入幕、见西西拉偃卧而死、幕钉尚在鬓际、
神天圣书本: 巴耳亚革正赶西洗拉间、牙以勒却出来迎之、而谓之曰、来此而我将指尔所寻之人。巴耳亚革既入帐乃看见西洗拉却已死卧、而钉还在其额角矣。
文理委办译本经文: 巴勒追至、雅亿出迓曰、来、我以尔所求者示尔、入幕见西西喇已死、钉贯于首、深入鬓际。
施约瑟浅文理译本经文: 却巴耳亚革追洗写耳亚。耶依路出以遇之曰。来。教尔见所寻捉之人。既进帐房而见洗写耳亚死倒。有钉在厥额焉。
马殊曼译本经文: 却巴耳亚革追洗写耳亚。耶依路出以遇之曰。来。教尔见所寻捉之人。既进帐房而见洗写耳亚死倒。有钉在厥额焉。
现代译本2019: 巴拉来找西西拉;雅亿出来迎接,对他说:「请进来,看看你正在寻找的人。」巴拉跟她进去,看见西西拉死在地上,有根木钉穿过他的头。
相关链接:士师记第4章-22节注释