耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的将军是西西拉住在外邦人的夏罗设 -士师记4:2
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:4:2耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
新译本:因此耶和华把他们交在迦南王耶宾手中,耶宾那时在夏琐作王;他的军长西西拉,住在夏罗设歌印。
和合本2010版: 耶和华把他们交给在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的将军是西西拉,住在夏罗设‧哈歌印( [ 4.2] 「夏罗设‧哈歌印」或译「外邦人的夏罗设」;下同。)。
思高译本: 因此上主将他们交在客纳罕王雅宾手中,他当时在哈祚尔为王,他的军长息色辣驻扎在哈洛舍特哥因。
吕振中版:永恆主把他们交付①在迦南王耶宾手中;耶宾在夏琐作王;他的军长西西拉,住在外国人的夏罗设。
ESV译本:And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.
文理和合本: 耶和华付于都夏琐之迦南王耶宾手、其帅西西拉、居外邦之夏罗设、
神天圣书本: 而神主卖伊等入加南之王牙品王于夏所耳者之手内其军之将乃西洗拉为住于诸国之夏罗是得者也。
文理委办译本经文: 耶和华付于都夏朔之迦南王耶宾、居外邦夏罗设之西西喇、为其军长、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华鬻之于记南王耶庇奴之手王于夏所耳者。兵总係洗写耳亚。其居于异民之遐罗尸忒间。
马殊曼译本经文: 耶贺华鬻之于记南王耶庇奴之手王于夏所耳者。兵总係洗写耳亚。其居于异民之遐罗尸忒间。
现代译本2019: 所以上主把他们交在统治夏琐城的迦南王耶宾手里。耶宾的统帅是西西拉,驻扎在外邦人的夏罗设。
相关链接:士师记第4章-2节注释