福音家园
阅读导航

西西拉对雅亿说:我渴了求你给我一点水喝雅亿就打开皮袋给他奶子喝仍旧把他遮盖 -士师记4:19

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:4:19西西拉对雅亿说:「我渴了,求你给我一点水喝。」雅亿就打开皮袋,给他奶子喝,仍旧把他遮盖。

新译本:西西拉对雅亿说:「请给我一点水喝,因为我渴了。」雅亿就打开盛奶的皮袋,给他喝了,再把他盖着。

和合本2010版: 西西拉雅亿说:「我渴了,求你给我一点水喝。」雅亿就打开装奶的皮袋,给他喝,再把他盖住。

思高译本: 息色辣对她说:「请给我一点水喝!因为我渴了。」她就打开皮囊给他奶喝,然后又盖住他。

吕振中版:西西拉对雅亿说:『请给我一点水渴;我喝了。』雅亿就打开奶子皮袋,给他喝,仍旧把他盖着。

ESV译本:And he said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a skin of milk and gave him a drink and covered him.

文理和合本: 西西拉曰、我渴、请以少许之水饮我、遂启革囊、饮之以乳、仍覆以衾、

神天圣书本: 西洗拉请之曰、求尔以些水给我饮、因我渴矣。其乃开乳罇给之饮、又再掩之。

文理委办译本经文: 西西喇曰、我渴、请饮我勺水。遂启革囊、以乳饮之、仍以衾覆。

施约瑟浅文理译本经文: 洗写耳亚耶依路曰。请尔给些水饮。因我渴耳。耶依路随开一瓶乳而饮之。并盖之。

马殊曼译本经文: 洗写耳亚耶依路曰。请尔给些水饮。因我渴耳。耶依路随开一瓶乳而饮之。并盖之。

现代译本2019: 西西拉对他说:「请给我一杯水,我很口渴。」雅亿打开一皮袋牛奶给他喝,然后再把他藏起来。

相关链接:士师记第4章-19节注释

更多关于: 士师记   给他   我一   皮袋   点水   把他   请给   经文   革囊   因我   奶子   喝了   再把   你给   盖着   给我   因为我   他说   皮囊   我很   她就   然后再   口渴   请以

相关主题

返回顶部
圣经注释