福音家园
阅读导航

那时击杀了摩押人约有一万都是强壮的勇士没有一人逃脱 -士师记3:29

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:3:29那时击杀了摩押人约有一万,都是强壮的勇士,没有一人逃脱。

新译本:那时他们击杀了约有一万摩押人,都是强壮的、勇猛的人,没有一人逃脱。

和合本2010版: 那时,他们击杀了约一万摩押人,都是强壮的勇士,连一个也没有逃脱。

思高译本: 就在那个时候,他们击杀了摩阿布人约有一万,都是壮丁和兵士,没有一个人逃脱。

吕振中版:那时他们击杀了摩押人约有一万,都是肥壮的、都是有力气的人,没有一个逃脱。

ESV译本:And they killed at that time about 10,000 of the Moabites, all strong, able-bodied men; not a man escaped.

文理和合本:摩押人以万计、皆壮勇之士、无一逃者、

珊迦击败非利士人

神天圣书本: 彼时伊等杀属摩亚百之人约一万口、皆胖且勇之人、而无一人逃走也。

文理委办译本经文:摩押壮士以万计、靡有孑遗。

施约瑟浅文理译本经文: 当时伊杀磨亚百辈约万人。皆壮健能干人。而无一人逃脱

马殊曼译本经文: 当时伊杀磨亚百辈约万人。皆壮健能干人。而无一人逃脱

现代译本2019: 那一天,他们杀了摩押精兵一万人,连一个也没有逃脱。

相关链接:士师记第3章-29节注释

更多关于: 士师记   都是   杀了   一人   一万   约有   经文   的人   壮健   强壮   而无   万人   之人   能干   勇士   阿布   肥壮   就在   壮丁   士人   是有   兵士   精兵   壮士

相关主题

返回顶部
圣经注释