以笏献完礼物便将抬礼物的人打发走了 -士师记3:18
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:3:18以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了,
新译本:以笏献完了贡物,就把抬贡物的众人打发走了。
和合本2010版: 以笏献完礼物的时候,就把抬礼物的人送走。
思高译本: 献完贡物以后,就把抬贡物的人打发走,
吕振中版:以笏呈献完了贡物,便将抬贡物的平民打发走。
ESV译本:And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
文理和合本: 进贡已毕、遣舁者去、
神天圣书本: 其既献餽毕乃使负餽之人皆往去。
文理委办译本经文: 以忽进礼已毕、则遣负礼物者去。
施约瑟浅文理译本经文: 其献礼物毕。随打发擡礼物之人夫去。
马殊曼译本经文: 其献礼物毕。随打发擡礼物之人夫去。
现代译本2019: 以笏献礼物给他以后,叫抬礼物的人都回家。
相关链接:士师记第3章-18节注释