次日清早百姓起来在那里筑了一座坛献燔祭和平安祭 -士师记21:4
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:21:4次日清早,百姓起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
新译本:次日,众人清早起来,在那里筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。
和合本2010版: 次日,百姓清早起来,在那裏筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
思高译本: 次日,百姓一早起来,在那裏筑了一座祭坛,献了全燔祭与和平祭。
吕振中版:第二天衆民清早起来,在那裏筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。
ESV译本:And the next day the people rose early and built there an altar and offered burnt offerings and peace offerings.
文理和合本: 翌日、民众夙兴、筑坛、献燔祭及酬恩祭、
神天圣书本: 于明日民人早起身而于彼处建一座祭台、献烧牺祭、及平和祭。
文理委办译本经文: 诘朝民夙兴、筑坛献燔祭、及酬恩祭。
施约瑟浅文理译本经文: 遇黎明。众蚤起建一祭台。彼献焚祭及和祭。
马殊曼译本经文: 遇黎明。众蚤起建一祭台。彼献焚祭及和祭。
现代译本2019: 第二天清早,人民起来,在那里筑一座祭坛,献上烧化祭和平安祭。
相关链接:士师记第21章-4节注释