福音家园
阅读导航

那时以色列中没有王各人任意而行 -士师记21:25

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:21:25那时,以色列中没有王,各人任意而行。

新译本:在那些日子,以色列中没有王,各人都行自己看为对的事。

和合本2010版: 那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。

思高译本: 那时,在以色列没有君王,各人任意行事。

吕振中版:当那些日子以色列中没有王,各人都凭着自己所看爲对的去行。

ESV译本:In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.

文理和合本: 是时以色列无王、人各任意而行、

神天圣书本: 当时以色耳以勒无王、乃各人依自己眼所看为是而行也。c 审司书传终

文理委办译本经文: 当时在以色列族无王、各任意而行。

施约瑟浅文理译本经文: 是时以色耳勒中无王。各行己视为宜者。c 列审司之书终

马殊曼译本经文: 是时以色耳勒中无王。各行己视为宜者。c 列审司之书终

现代译本2019: 那时期,以色列还没有君王;人人随自己的意思行事。

相关链接:士师记第21章-25节注释

更多关于: 士师记   以色列   而行   经文   君王   是时   行事   自己的   之书   日子   还没有   去做   书本   原文   委办   约瑟   眼中   时期   hhb   class   lzz   sgy   xyb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释