福音家园
阅读导航

当时以色列人离开那里各归本支派、本宗族、本地业去了 -士师记21:24

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:21:24当时以色列人离开那里,各归本支派、本宗族、本地业去了。

新译本:那时,以色列人离开那里,各人回到自己的支派和自己的家族去;他们离开那里,各人回到自己的地业去。

和合本2010版: 那时以色列人离开那裏,各自回到自己的支派、宗族;他们从那裏起行,各自回到自己的地业去了。

思高译本: 以后他们就走了,回到自己的地业,重建城邑,住在那裏。以后以色列子民从那裏各回自己的支派和家族,从那裏各回自己的家乡。

吕振中版:然后以色列人就离开那裏,各归本族派、本家族;他们从那裏出来,各归本地业去。

ESV译本:And the people of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and family, and they went out from there every man to his inheritance.

文理和合本: 于是以色列人归其支派室家、自彼各复本业、

神天圣书本: 那时以色耳以勒之子辈离彼处、各人回到本支、及本家、伊遂出彼处各人到本业去。

文理委办译本经文: 以色列人各归故族故家、复其本业。

施约瑟浅文理译本经文: 当时以色耳勒之子辈离彼处。各回本支本派。各离彼而到嗣处。

马殊曼译本经文: 当时以色耳勒之子辈离彼处。各回本支本派。各离彼而到嗣处。

现代译本2019: 同时,其他以色列人也离去,各回自己的支族、家族,和土地去了。

相关链接:士师记第21章-24节注释

更多关于: 士师记   自己的   以色列   支派   之子   去了   经文   家族   本业   宗族   城邑   而到   以色列人   复本   本派   走了   本家   子民   人就   书本   原文   委办   约瑟   家乡

相关主题

返回顶部
圣经注释