福音家园
阅读导航

就吩咐便雅悯人说:你们去在葡萄园中埋伏 -士师记21:20

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:21:20就吩咐便雅悯人说:「你们去,在葡萄园中埋伏。

新译本:于是他们吩咐便雅悯人说:「你们去在葡萄园中设下埋伏;

和合本2010版: 他们吩咐便雅悯人说:「你们去,躲在葡萄园中,

思高译本: 于是他们给本雅明子孙出主意说:「你们往葡萄园去,藏在那裏。

吕振中版:他们就吩咐便雅悯人说:『你们去、埋伏在葡萄园中

ESV译本:And they commanded the people of Benjamin, saying, “Go and lie in ambush in the vineyards

文理和合本: 乃命便雅悯人曰、尔往伏于葡萄园、

神天圣书本: 故伊等谓便者民子辈曰、尔等往而伏候于各葡萄园中。

文理委办译本经文: 故使便雅悯族曰、往哉、伏于葡萄园、

施约瑟浅文理译本经文: 故伊等命便者民之子辈曰。去而埋伏于葡萄园。

马殊曼译本经文: 故伊等命便者民之子辈曰。去而埋伏于葡萄园。

现代译本2019: 他们对便雅悯人说:「你们到葡萄园躲起来,

相关链接:士师记第21章-20节注释

更多关于: 士师记   葡萄园   人说   埋伏   园中   葡萄   经文   之子   躲在   藏在   子孙   书本   设下   出主意   原文   委办   约瑟   span   sgy   class   hhb   zj   hhx   便雅悯

相关主题

返回顶部
圣经注释