百姓为便雅悯人后悔因为耶和华使以色列人缺了一个支派(原文是使以色列中有了破口) -士师记21:15
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:21:15百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派(原文是使以色列中有了破口)。
新译本:众人为便雅悯人难过,因为耶和华使以色列众支派中有了缺口。
和合本2010版: 百姓怜悯便雅悯人,因为耶和华使以色列支派中有一个缺口。
思高译本: 民众仍为本雅明人伤心难过,因为上主使以色列支派中有了缺陷。
吕振中版:衆民就爲便雅悯人而后悔,因爲永恆主使以色列衆族派中有个缺口。
ESV译本:And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
文理和合本: 民为便雅悯人而悔、盖耶和华使以色列支派有阙如也、
神天圣书本: 民为便者民而自悔、因为神主已使裂一口在以色耳以勒各支中也。○
文理委办译本经文: 以色列族支派之一几为耶和华所绝、民因便雅悯族有悔心。
施约瑟浅文理译本经文: 众悔恨为便者民辈。因耶贺华造一裂处于以色耳勒之诸支。
马殊曼译本经文: 众悔恨为便者民辈。因耶贺华造一裂处于以色耳勒之诸支。
现代译本2019: 人民为便雅悯人难过,因为上主使以色列众支族中有了缺口。
相关链接:士师记第21章-15节注释