他们在基列‧雅比人中遇见了四百个未嫁的处女就带到迦南地的示罗营里 -士师记21:12
和合本原文:21:12他们在基列‧雅比人中,遇见了四百个未嫁的处女,就带到迦南地的示罗营里。
新译本:他们在基列.雅比的居民中,找到了四百个未曾与人同房,也未曾与男子同寝的年轻少女,就把她们带到迦南地的示罗营那里。
和合本2010版: 他们在基列的雅比居民中,找到四百个未曾与男人同房共寝的处女,就带她们到迦南地的示罗营裏。
思高译本: 他们在基肋阿得雅贝士居民之中,寻得了四百个未曾认识过男子,也未曾与男子同过房的少年处女,就把她们带到客纳罕地史罗营裏。
吕振中版:他们在基列雅比的居民中发现了四百个年少处女未曾和人同房过、未曾和男的共寝过,就把她们带到迦南地示罗营裏。
ESV译本:And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him, and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
文理和合本: 于其居民中、遇处子四百、未适人者、携至迦南地示罗营、
神天圣书本: 伊等在牙百寔厄以利亚得人中而遇着少年闺女不曾认何男、即不曾同何男宿者四百名、伊等携之到在加南地筛罗之营来。
文理委办译本经文: 在基列之雅疋遇处子四百、未与人同寝者、携至迦南地、示罗营。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等于耶比书记里亚度之居民中得四百个未曾与人交过之闺女。乃带之到寨到记南国内之佘罗。
马殊曼译本经文: 伊等于耶比书记里亚度之居民中得四百个未曾与人交过之闺女。乃带之到寨到记南国内之佘罗。
现代译本2019: 他们在雅比人当中找到四百名年轻的处女,把她们带到迦南的示罗营地。
相关链接:士师记第21章-12节注释