福音家园
阅读导航

所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽行杀戮 -士师记21:11

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:21:11所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽行杀戮。」

新译本:你们要这样行,你们要把所有的男子,和所有与男子同过房的女子,完全毁灭。」

和合本2010版: 这是你们当做的事:要把所有男人和曾与男人同房共寝的女人全都杀了。」

思高译本: 你们要这样作;所有男子和与男子同过房的妇女,尽行杀掉,但要保留处女。」他们就这样作了。

吕振中版:你们要这样行:一切男的、跟一切妇女、和人同房过、和男的共寝过的、你们都要尽行杀灭归神。』

ESV译本:This is what you shall do: every male and every woman that has lain with a male you shall devote to destruction.”

文理和合本: 所有丁男、及已适人之女、悉歼灭之、

神天圣书本: 汝们必要将各男与曾同男宿之女、尽皆灭、汝该如此行也。

文理委办译本经文: 诸丁男、及与人同寝诸妇、当歼灭焉。

以基列雅疋女四百与四百便雅悯人为妻

施约瑟浅文理译本经文: 此事尔将为者。全杀其男人。并与男人交过之女人。

马殊曼译本经文: 此事尔将为者。全杀其男人。并与男人交过之女人。

现代译本2019: 要杀死所有的男人,也杀光所有已经结婚的女人。」

相关链接:士师记第21章-11节注释

更多关于: 士师记   男子   经文   男人   女人   同房   要把   要将   将为   并与   之女   此事   这是   人交   妇女   女子   都要   作了   杀了   与人   但要   要杀   书本   曾与

相关主题

返回顶部
圣经注释