福音家园
阅读导航

我们向基比亚人必这样行照所掣的籤去攻击他们 -士师记20:9

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:20:9我们向基比亚人必这样行,照所掣的籤去攻击他们。

新译本:现在我们要这样对待基比亚人:我们要照着所抽的籤上去攻打他们。

和合本2010版: 现在,我们要这样对付基比亚,照所抽的籤去攻打他们。

思高译本: 现在我们就要这样对付基贝亚,抽籤进攻,

吕振中版:现在对基比亚我们要这样行:我们要凭拈阄上去攻打它。

ESV译本:But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot,

文理和合本: 必掣籤、往攻基比亚

神天圣书本: 惟我今将依拈阄而上去攻哀比亚、此事是我所宜行向之。

文理委办译本经文: 惟掣籤攻其庇亚

施约瑟浅文理译本经文: 惟今吾侪将行此于基比亚。即拈阄去攻之。

马殊曼译本经文: 惟今吾侪将行此于基比亚。即拈阄去攻之。

现代译本2019: 现在我们要这样做:我们抽籤挑选一些人去攻打基比亚

相关链接:士师记第20章-9节注释

更多关于: 士师记   比亚   经文   亚人   这样做   我所   人去   书本   此事   原文   委办   约瑟   class   sgy   基贝亚   吕振中   lzz   要凭拈阄   hhb   xyb   zj   hhx   span   sys

相关主题

返回顶部
圣经注释