我就把我妾的尸身切成块子使人拿着传送以色列得为业的全地因为基比亚人在以色列中行了兇淫丑恶的事 -士师记20:6
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:20:6我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了兇淫丑恶的事。
新译本:我就把我的妾切成块子,送到以色列的各地业,因为基比亚人在以色列中行了极羞耻的恶事。
和合本2010版: 我把我的妾切成块,分送到以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中做了邪恶可耻的事。
思高译本: 因为他们在以色列中间行了这穷凶极恶的丑事,我遂将我的妾切成碎块,遍送以色列基业各地。
吕振中版:我就把我的妾切成块子,送遍以色列基业的各乡间;因爲基比亚人在以色列中行了罪大恶极的丑事。
ESV译本:So I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel, for they have committed abomination and outrage in Israel.
文理和合本: 彼行淫乱谬妄之事、在以色列中、故我取妾而脔之、徧送于以色列四境、
神天圣书本: 且我乃将妾尸割之、分为各块、而遣之到以色耳以勒所承受之遍地、盖伊已行淫及恶于以色耳以勒。
文理委办译本经文: 以色列族中、既有此恶俗秽行、故我剖妾之尸、遣使遍告于以色列族四境。
施约瑟浅文理译本经文: 我将妾尸砍碎分寄于通以色耳勒之居民地方。盖伊行淫狂及以色耳勒辈矣。
马殊曼译本经文: 我将妾尸砍碎分寄于通以色耳勒之居民地方。盖伊行淫狂及以色耳勒辈矣。
现代译本2019: 我把她的尸体切成一块一块,分送到以色列十二支族,一支族一块。这些人在我们当中做了这么邪恶、缺德的事。
相关链接:士师记第20章-6节注释