福音家园
阅读导航

基比亚人夜间起来围了我住的房子想要杀我又将我的妾强姦致死 -士师记20:5

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:20:5基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强姦致死。

新译本:基比亚人民起来攻击我,在夜间包围我住的房子攻击我,有意杀害我;他们把我的妾污辱致死。

和合本2010版: 基比亚人夜间起来攻击我,包围我住的屋子。他们想要杀我,并把我的妾污辱致死。

思高译本: 基贝亚的公民起来攻击我,夜间包围我过夜的住宅,企图杀害我,并把我的妾强姦致死。

吕振中版:基比亚的公民起来攻打我,趁夜围了我住的房子;想要杀我;他们将我的妾强姦致死。

ESV译本:And the leaders of Gibeah rose against me and surrounded the house against me by night. They meant to kill me, and they violated my concubine, and she is dead.

文理和合本: 及夜、基比亚人起而攻我、环室、意欲杀我、淫污我妾致死、

神天圣书本:哀比亚之人起攻我、夜间四面围屋意欲杀我、伊等又强污我妾、致其已死。

文理委办译本经文: 迨夕其庇亚人攻我、环绕于室、群欲杀我、遂辱我妾、致之于死。

施约瑟浅文理译本经文:基比亚之人起攻我。夜间围遶我屋。想杀我。强逼吾妾致死。

马殊曼译本经文:基比亚之人起攻我。夜间围遶我屋。想杀我。强逼吾妾致死。

现代译本2019: 那晚基比亚人来包围房子,要捉我,杀我,后来却把我的妾强姦致死。

相关链接:士师记第20章-5节注释

更多关于: 士师记   杀我   比亚   夜间   我住   经文   之人   包围   房子   并把   围了   公民   那晚   人来   又将   打我   书本   之于   却把   已死   原文   屋子   委办   亚人

相关主题

返回顶部
圣经注释