只剩下六百人转身向旷野逃跑到了临门磐就在那里住了四个月 -士师记20:47
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:20:47只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。
新译本:剩下的六百人转身,向着旷野逃跑,到了临门的磐石那里,就在临门的磐石那里住了四个月。
和合本2010版: 有六百人转身往旷野逃跑,到了临门巖,在临门巖住了四个月。
思高译本: 所剩下的六百人,转身逃往旷野,直到黎孟岩石,在黎孟岩石中住了四个月。
吕振中版:但是有六百人转身向旷野逃跑、到临门的岩石,就在临门的岩石住了四个月。
ESV译本:But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon and remained at the rock of Rimmon four months.
文理和合本: 惟有六百人、转向旷野而逃、至临门磐、居之四月、
神天圣书本: 但有六百人转而逃至旷野、到勒们岩、而居勒们岩四个月。
文理委办译本经文: 六百人不由通衢、遁逃于野、至临门磐、居彼四月。
施约瑟浅文理译本经文: 惟六百人转逃至野。至利门之巖。而住于利门巖四个月。
马殊曼译本经文: 惟六百人转逃至野。至利门之巖。而住于利门巖四个月。
现代译本2019: 有六百个逃往临门巖旷野的人得以逃脱;他们在那里住了四个月。
相关链接:士师记第20章-47节注释