福音家园
阅读导航

其余的人转身向旷野逃跑往临门磐去以色列人在道路上杀了他们五千人如拾取遗穗一样追到基顿又杀了他们二千人 -士师记20:45

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:20:45其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿又杀了他们二千人。

新译本:其余的人转身,向着旷野逃跑,到了临门的磐石那里;以色列人在大路上除灭了他们五千人,追赶他们直到基顿,又击杀了他们二千人。

和合本2010版: 其余的人转身往旷野逃跑,到临门巖去。以色列人在路上杀了五千人,如拾穗一样,紧追他们直到基顿,又杀了二千人。

思高译本: 其余的人都转身向着旷野逃往黎孟岩石,以色列人在路上又扫蕩了他们中五千人;以后,直追到革巴,击杀了二千人。

吕振中版:其余的人转身、向旷野逃跑、到临门的岩石;以色列人在大路上扫蕩了他们五千人、如同拾取遗穗一样;直紧追着他们到基顿,又击杀了他们二千人。

ESV译本:And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon. Five thousand men of them were cut down in the highways. And they were pursued hard to Gidom, and 2,000 men of them were struck down.

文理和合本: 其余转向旷野而逃、至临门磐、以色列人又于通衢、收其五千人、追至基顿、又杀二千人、

神天圣书本: 其余转而逃向旷野、至勒们岩、而伊等在公路上聚之五千人、又紧赶之至厄以多麦而杀彼二千人。

文理委办译本经文: 其余反旆奔野、至临门磐、尚在通衢、见杀者五千人、追至其顿、又杀二千人。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等转而逃向旷野至利门之巖。伊于大路杀散伊五千人。紧追之至宜端又杀伊中二千人。

马殊曼译本经文: 伊等转而逃向旷野至利门之巖。伊于大路杀散伊五千人。紧追之至宜端又杀伊中二千人。

现代译本2019: 其余的转向临门巖的旷野逃去,有五千人在路上被杀。以色列人继续追赶剩下的人,直到基顿,又杀了两千人。

相关链接:士师记第20章-45节注释

更多关于: 士师记   旷野   杀了   的人   五千人   二千人   以色列   经文   大路   千人   通衢   之至   以色列人   路上   岩石   磐石   追到   大路上   的人都   被杀   人又   灭了   追着   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释