福音家园
阅读导航

便雅悯人死了的有一万八千都是勇士 -士师记20:44

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:20:44便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。

新译本:便雅悯人中倒毙的共有一万八千人,全都是勇士。

和合本2010版: 便雅悯人倒下的有一万八千名,这些全都是勇士。

思高译本: 本雅明人阵亡一万八千,都是勇士。

吕振中版:便雅悯人中倒毙的有一万八千名,全都是有力气的人。

ESV译本:Eighteen thousand men of Benjamin fell, all of them men of valor.

文理和合本: 便雅悯人仆者一万八千、皆勇士也、

神天圣书本: 便者民人倒落者有一万八千人、皆为勇士者。

文理委办译本经文: 便雅悯族军旅、一万八千人、悉歼于彼。

施约瑟浅文理译本经文: 便者民辈之倒者一万八千人皆强健人。

马殊曼译本经文: 便者民辈之倒者一万八千人皆强健人。

现代译本2019: 便雅悯人约有一万八千精兵被杀;

相关链接:士师记第20章-44节注释

上一篇:以色列人围绕便雅悯人追赶他们在他们歇脚之处、对着日出之地的基比亚践踏他们 -士师记20:43
下一篇:其余的人转身向旷野逃跑往临门磐去以色列人在道路上杀了他们五千人如拾取遗穗一样追到基顿又杀了他们二千人 -士师记20:45
更多关于: 士师记   一万   都是   勇士   千人   经文   强健   人中   千名   的人   是有   死了   精兵   军旅   约有   被杀   书本   皆为   原文   委办   约瑟   力气   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释