便雅悯人死了的有一万八千都是勇士 -士师记20:44
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:20:44便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。
新译本:便雅悯人中倒毙的共有一万八千人,全都是勇士。
和合本2010版: 便雅悯人倒下的有一万八千名,这些全都是勇士。
思高译本: 本雅明人阵亡一万八千,都是勇士。
吕振中版:便雅悯人中倒毙的有一万八千名,全都是有力气的人。
ESV译本:Eighteen thousand men of Benjamin fell, all of them men of valor.
文理和合本: 便雅悯人仆者一万八千、皆勇士也、
神天圣书本: 便者民人倒落者有一万八千人、皆为勇士者。
文理委办译本经文: 便雅悯族军旅、一万八千人、悉歼于彼。
施约瑟浅文理译本经文: 便者民辈之倒者一万八千人皆强健人。
马殊曼译本经文: 便者民辈之倒者一万八千人皆强健人。
现代译本2019: 便雅悯人约有一万八千精兵被杀;
相关链接:士师记第20章-44节注释