福音家园
阅读导航

以色列人又转身回来便雅悯人就甚惊惶因为看见灾祸临到自己了 -士师记20:41

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:20:41以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。

新译本:那时,以色列人又转身回来,便雅悯人就非常惊慌,因为看见灾祸临到自己身上了。

和合本2010版: 以色列人又转身回来,便雅悯人就很惊惶,因为看见灾祸临到自己了。

思高译本: 那时以色列人也转身回来;本雅明人大为惊慌,因为看见大祸临头,

吕振中版:那时以色列人又转身回来,便雅悯人就很惊惶,因爲看出灾祸卽将触到自己身上来了。

ESV译本:Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed, for they saw that disaster was close upon them.

文理和合本: 以色列人旋转、便雅悯人见祸及之、不胜骇惧、

神天圣书本: 以色耳以勒人回身时便者民人惊骇、盖伊等才见果有恶已及其身。

文理委办译本经文: 以色列族旋辕之时、便雅悯族见祸已逼、恐惧特甚、

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之人既转回。便者民之人惊骇。盖伊等睹祸临身矣。

马殊曼译本经文: 以色耳勒之人既转回。便者民之人惊骇。盖伊等睹祸临身矣。

现代译本2019: 以色列人又转回来,便雅悯人惊慌失措,因为他们知道自己快要被消灭了。

相关链接:士师记第20章-41节注释

更多关于: 士师记   以色列   人又   灾祸   之人   人就   惊惶   惊骇   经文   盖伊   惊慌   身上   来了   大祸   之时   惊慌失措   因为他们   知道自己   书本   其身   原文   委办   约瑟   恐惧

相关主题

返回顶部
圣经注释