当烟气如柱从城中上腾的时候便雅悯人回头观看见全城的烟气沖天 -士师记20:40
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:20:40当烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气沖天。
新译本:当烟柱信号从城中上升的时候,便雅悯人就转身观看,只见全城烟火沖天。
和合本2010版: 当烟如柱一般从城中上腾的时候,便雅悯人回头,看哪,全城已经浓烟沖天了。
思高译本: 当烟柱信号从城中上腾的时候,本雅明人转过身来,见全城烟火沖天;
吕振中版:赶到峰火像烟柱开始从城中往上冒的时候,便雅悯人回头观看,只见那城完全烧尽⑥的烟直往天上冒!
ESV译本:But when the signal began to rise out of the city in a column of smoke, the Benjaminites looked behind them, and behold, the whole of the city went up in smoke to heaven.
文理和合本: 迨邑中烟云起、其状如柱、便雅悯人回顾、见举邑烟焰冲天、
神天圣书本: 然火与烟柱自城中始上起时、便者民乃背后看而城之火却升上沖天。
文理委办译本经文: 忽邑中烟焰骤起、其状如柱、便雅悯族回顾、邑中火焰上腾。
施约瑟浅文理译本经文: 惟其城火焰甫起有一柱之烟便者民辈顾后而见其城之火焰升上天。
马殊曼译本经文: 惟其城火焰甫起有一柱之烟便者民辈顾后而见其城之火焰升上天。
现代译本2019: 后来,信号出现了,城里烟火开始上腾,便雅悯人回头一看,惊奇地发现全城烟火沖天。
相关链接:士师记第20章-40节注释