第三日以色列人又上去攻击便雅悯人在基比亚前摆阵与前两次一样 -士师记20:30
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:20:30第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
新译本:第三天,以色列人又上去攻打便雅悯人,在基比亚前面列阵,像前两次一样。
和合本2010版: 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
思高译本: 第三天以色列子民上去攻打本雅明子孙,在基贝亚对面布阵,像前两次一样。
吕振中版:第三天以色列人又上去攻打便雅悯人;在基比亚摆阵,和前两次一样。
ESV译本:And the people of Israel went up against the people of Benjamin on the third day and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
文理和合本: 越至三日、以色列人往攻便雅悯人、列陈于基比亚如前、
神天圣书本: 且于第三日以色耳以勒之子辈上去攻便者民之子、而如前次自排阵对哀比亚。
文理委办译本经文: 越至三日、以色列族往攻便雅悯族、仍于其庇亚前陈列行伍。
施约瑟浅文理译本经文: 第三日以色耳勒之子辈上攻便者民之子辈。准备攻基比亚犹往次然。
马殊曼译本经文: 第三日以色耳勒之子辈上攻便者民之子辈。准备攻基比亚犹往次然。
现代译本2019: 第三天,他们进攻便雅悯军队,像前两次一样,对着城的方向列阵。
相关链接:士师记第20章-30节注释