福音家园
阅读导航

约书亚在世和约书亚死后那些见耶和华为以色列人所行大事的长老还在的时候百姓都事奉耶和华 -士师记2:7

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:2:7约书亚在世和约书亚死后,那些见耶和华为以色列人所行大事的长老还在的时候,百姓都事奉耶和华。

新译本:约书亚在世的时候,以及他去世以后,那些见过耶和华为以色列人所行的大事的众长老还在的日子,众人都事奉耶和华。

和合本2010版: 约书亚在世的日子和他死了以后,那些见过耶和华为以色列所做一切大事的长老还在世的时候,百姓都事奉耶和华。

思高译本:若苏厄在世时,和他去世后,那些见过上主为以色列所行的大事的长老们还在的时日,百姓都事奉上主。

吕振中版:儘约书亚在世的日子、又儘那些看见永恆主爲以色列人所行一切大事的长老、儘那些比约书亚后死的长老在世的日子、人民都是始终事奉永恆主的。

ESV译本:And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the LORD had done for Israel.

文理和合本: 约书亚存日、以色列人奉事耶和华、约书亚卒后、长老尚在时、亦然、以斯长老见耶和华为以色列人所行大事也、

神天圣书本: 民乃恆奉事神主于若书亚终日间、及于老辈比若书亚更长命、而曾见神主为以色耳以勒所行诸大功者之终日间也。

文理委办译本经文:约书亚之存日、民奉事耶和华、及其没也、诸长老尚在、民仍服事、以长老曾目击耶和华以色列族备行异迹故也。

施约瑟浅文理译本经文: 众事耶贺华若书亚一生之诸日。于若书亚后之老辈一生之诸日。伊睹耶贺华以色耳勒辈所作之大奇行矣。

马殊曼译本经文: 众事耶贺华若书亚一生之诸日。于若书亚后之老辈一生之诸日。伊睹耶贺华以色耳勒辈所作之大奇行矣。

现代译本2019: 约书亚在世的时候,以色列人民都事奉上主;他死了以后,那些亲眼看见上主为以色列所做一切奇事的长老们还活着的时候,人民仍然事奉上主。

相关链接:士师记第2章-7节注释

更多关于: 士师记   耶和华   长老   以色列   老辈   还在   所行   见过   经文   日子   奉上   和他   死了   以色列人   百姓   所做   之大   长命   所作   终日   尚在   都是   神主   和约

相关主题

返回顶部
圣经注释